• molave@reddthat.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    7 hours ago

    On one hand: It’s impossible to dub every single anime at a reasonable time.

    On the other: I totally see the big companies refusing to hire real actors for dubbing because ‘muh profits’

      • molave@reddthat.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        arrow-down
        2
        ·
        edit-2
        5 hours ago

        There are ~25K anime in MyAnimeList. If we assume that there are 250K episodes with a total average length of 25 minutes, each, we are talking about dubbing 6.25 million minutes overall.

        Let’s say 80% of them is not yet dubbed, that’ll be 5M minutes. Netflix delayed KaoruHana for at least two months to dub 8 episodes * 25 minutes, so they likely took three months to complete 200 minutes of footage i.e. a rate of 0.3 anime minutes/VA minute. Let’s say there are 100 organizations with three teams of dubbers each, so the rate can be expanded to 90 anime minutes/VA minute overall.

        Clearing the backlog will require 55K minutes. That’s 925 hours/115 business days, or almost a year. I guess it is possible if we wait this long. And this calculation ignores time to select the right VA for the job, paying the amount the VAs request to accept the job, plus a whole lot of other factors I failed to mention or I don’t even know exist.

        And this is for just one language (English), and I’m still waiting for the Italian dub of JoJo Part 5.

        • _‌_反いじめ戦隊@ani.social
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          edit-2
          4 hours ago

          If we assume

          bruv every anime listed in MAL has runtimes, lengths, and additional metadata. Your overestimation is simply wrong, with the fact there are few N1 localizers willing to work at the 硬貨 on the دينار for whatever AMZN is valued at. If you don’t pay what we are worth, continue waiting on Italians to localize Jojo for you at N5 levels of knowledge.

          • KairuByte@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            3
            ·
            2 hours ago

            How is “every anime has one season of 10 episodes running 25 minutes each” an overestimation? I’d call that an underestimation. Yeah, there are anime with much shorter runtimes, but there are also many anime with well over 100 episodes.

            Not to mention, are you really expecting this random person to write an interface for their API to get exact numbers for an off the cuff online discussion?

          • molave@reddthat.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            arrow-down
            2
            ·
            edit-2
            4 hours ago

            I prefer proper VA dubbing versus AI dubbing. This is more of a question if the viewership prefers AI dub vs. no dub if proper dubs are not yet available.

            bruv every anime listed in MAL has runtimes, lengths, and additional metadata.

            Fair, I don’t have the time right now to be 100% accurate at my figures, so I went with a rough estimate. I tried to be as clear as I can on that point.

            there are few N1 localizers willing to work at the 硬貨 on the دينار for whatever AMZN is valued at

            If it’s only easy for fandubs to be readily available. Like there are few N1 localizers willing to work at Amazon’s assessed rates, few IP holders are willing to say yes to dubbing their shows at the money fandubbers can afford. There’s also hiring the proper voice actors for the characters, and the ones who do the anime justice/will not have the fans crucifying the anime for doing a craptastic job at dubbing deservedly ask a premium.

            • _‌_反いじめ戦隊@ani.social
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              ·
              3 hours ago

              viewership prefers AI dub vs. no dub

              According to the beta testers, and the Internet, listeners abhorred the LLM localization & actual tone-deaf Speech audio dubbing. Keeping the original dubbings is simply what folks want, esp. if it’s labeled abridged.

              [components of dubbing]

              At the least you are aware why this /c/ prefers subs, because it is that much cheaper and errorless to output.

              • molave@reddthat.com
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                ·
                edit-2
                3 hours ago

                According to the beta testers, and the Internet, listeners abhorred the LLM localization & actual tone-deaf Speech audio dubbing. Keeping the original dubbings is simply what folks want, esp. if it’s labeled abridged.

                Yes, at its current state. Will it stay that way? The tech companies are burning cash in attempts to make it not so. My hunch says even Vocaloid-tier AI dubbing will be enough for a large sector of the audience. Then the human vs. AI dubbing debate could be analogous to debates between lossy (more accessible) vs. lossless (higher quality) audio.

                Now, LLM localization is the greater challenge. I highly doubt those, including the classic machine-learning models, can reach N1-level localization quality.

                • _‌_反いじめ戦隊@ani.social
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  3
                  ·
                  3 hours ago

                  The only thing funny about mentioning Vocaloid is the fact that Vocaloid synthesis has to be manually pitched, tempod, and toned🤣. Glad you honestly believe capitalists want to invest more on disqualifying tone deafening pitchless speech waveforms.

                  But please, never stop supporting espeak!

  • Mercuri@ani.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    24
    arrow-down
    2
    ·
    10 hours ago

    The argument of “just watch subs” falls flat when they’re using AI to do soulless subtitling too.

    Jesus fuck I hate AI so much. The other day Google AI literally gaslit me. I remembered a joke I had heard in a movie but couldn’t remember the movie title. Google used to be really good at this kinda thing so I Googled it. The results were wrong and the AI was like “It’s Mike and Dave Need Wedding Dates”.

    Now, I’ve never seen Mike and Dave Need Wedding Dates so I knew that couldn’t be the movie so I told it “no that’s not it”. And what did the AI do? Did it say “oh, well then maybe it’s this?” Did it say it didn’t know? No, it doubled down insisting it MUST be Mike and Dave Need Wedding Dates.

    I COMMANDED it to stop suggesting it was Mike and Dave because it was definitely not it and it STILL kept saying that was the movie.

    So I asked ChatGPT. Yeah, I know it’s another AI but I was at my wits end here and Google was undeniably wrong. Anyway, ChatGPT figured it out instantly.

    So I went back to Google and was like, “ChatGPT figured it out. It was ‘The Art of Racing in the Rain’ you stupid AI.”

    Rather than admit it was wrong, Google then gaslit me saying I was misremembering the movie and that it was Mike and Dave Nerd Wedding Dates.

    I was furious so I told Google to prove it to me. Then it got all vague like" well, I searched my database and web records." I asked for the specific records. It gives mr the movie script for Mike and Dave. I do a simple word search and do not find the joke anywhere in the script.

    When I point this out to Google it was like" well, maybe it was adlibbed or not in that early version if the script, but it’s in discussions of the movie so I know I’m right."

    “Show me these discussions”

    “Sorry, there are no discussions”

    “So you hallucinated the whole thing and completely made it up?”

    “Yes”

    Fuck you, Google.

    • HarkMahlberg@kbin.earth
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      6 hours ago

      You know 15 years ago it was common pastime to see how quickly we could trick Cleverbot into admitting it was a chat bot and not actually intelligent. Now we have chat bots competing with us to prove that we must not be intelligent.

      And they’re winning.

    • Die4Ever@retrolemmy.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      17
      ·
      10 hours ago

      So I went back to Google and was like, “ChatGPT figured it out. It was ‘The Art of Racing in the Rain’ you stupid AI.”

      lmao

  • xia@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    5 hours ago

    I can’t seem to watch the example ATM, but I seem to be allergic to subs, so there are MANY shows that I would love to have even trash-quality dubs.

  • krooklochurm@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    arrow-down
    1
    ·
    9 hours ago

    Oh my god I fucking love these dubs.

    It’s so fucking bad.

    I need more garbage like this in my life

    • mindbleach@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      4 hours ago

      Well good news, it’ll probably run locally by next year.

      I’d love to be able to watch any show from any language on like a one-minute delay, with the robot faking the original voices. But I’d also like a fully in-character version of Revenge Of The Sith with the infamously bad Chinese subtitles.